Oh weh... nachdem der alte Dialogbuchautor gestorben ist, dachte ich, dass es mit den Übersetzungen mal wieder aufwärts gehen würde. Aber die sind ja noch schlechter geworden...
"Richard Dean Anderson von den vier 'Star'-Franchises: Wars, Trek, Gate und Search. Gate ist ganz klar mein Drittliebstes."
Logischerweise ergibt der Satz keinen Sinn, da RDA nur bei Stargate dabei ist. Im Original lautet der Satz nämlich auch: "Richard Dean Anderson! Of the four 'Star' franchises, Wars, Trek, Gate, and Search, Gate is definitely my third favorite."
Was auf Deutsch heißen müsste: "Richard Dean Anderson! Von den vier 'Star'-Franchises - Wars, Trek, Gate und Search, ist Gate ganz klar mein Drittliebstes."